Traductions

1.Nietzsche, fragments posthumes de La naissance de la tragédie (avec M.Haar), Oeuvres philosophiques complètes, Paris, Gallimard, vol.1, 1977

2.Jean Paul, Cours préparatoire d’esthétique (avec A.M.Lang), Lausanne, l’Age d’Homme, 1979

3.Maurice Blanchot, Der Name Berlin/Le nom de Berlin (avec H.Jelen), Berlin, Merve-Verlag, 1983 (réécriture en français, avec Hélène Nancy, à partir des versions anglaise et italienne, avec l’accord de l’auteur, d’un texte perdu dans sa version originale, et ici publié avec une traduction allemande de Isolde Eckle – version française reprise in Café, n°3, 1983, in « Berlin », collection Libération n°4, Paris, 1989, in Po&sie n°52 (ed. Belin), 1990, in Lignes, nouvelle série n° 03 (ed. Léo Scheer), octobre 2000, et dans Maurice Blanchot, Ecrits politiques-1958-1993, Lignes-Editions Léo Scheer, 2003 – traduction grecque Vangelis Bitsoris, Logou Kharin n° 1, Athènes, Bibliopôleion tès “ Estias ”, 1990.

4.Walter Benjamin, « Le dialogue » (avec Ph.Lacoue-Labarthe), Aléa n°6, 1985 («  Métaphysique de la jeunesse » republié in L’Animal 19/20, Hiver 2008, Metz, 2008.

5.Nietzsche, fragments posthumes des Considérations inactuelles III et IV, (avec Ph.Lacoue-Labarthe), Oeuvres philosophiques complètes, Paris, Gallimard, vol.II,2, 1988

6. Werner Hamacher, « La Seconde de l’inversion », in Contre-Jour, ed. Martine Broda, Paris, ed. Du Cerf, 1986.