Textes sur JL Nancy

(liste approximative)

Livres, ensembles, etc.

Paragraph, vol. 16/2, July 1993, « On the work of Jean-Luc Nancy », Edited by Peggy Kamuf, Edinburgh University Press, 1993.

The Sense of Philosophy : on Jean-Luc Nancy, ed. Simon Sparks, Routledge, 1996

Retreating the political-Philippe Lacoue-Labarthe and Jean-Luc Nancy, edited by Simon Sparks, London & New York, Routledge, 1997

Susanna Lindberg, Filosofien Ystävyys, Helsinki, Tutkijaliitto, 1998 (3e partie)

Elisabetta Nudi Il percorso filosofico di J.L.Nancy tra l’interragoziane ethica e il gioco di linguaggio, tesi di Dottorato di ricerca in filosofia, Universita degli Studi di Napoli « Federico II », 1992

Immacolata G. Castaldo Tuccillo, Comunità e Esistenza in J.L. Nancy, tesi di laurea, Instituto Universitario Orientale di Napoli, Facolta di Lettere e Filosofia, Anno Academico 1997-1998

Valeria Piazza, Singolarita e Essere-in-commune – l’itinerare del senso in Jean-Luc Nancy, tesi di Laurea, Universita Cattolica del Sacro Cuore, Milano, Facolta di Lettere e Filosofia, Anno Academico 1998-1999

Tribuna, Saptamanal de Cultura, serie noua, anul XI, n°15-16, 16-30 Aprile 1999, Cluj-Napoca (Roumanie) (textes traduits, entretien avec Ciprian Mihali, articles de Aurel Codoban, Ion Copoeru, Francis Fischer, Claude Karnoouh, Ciprian Mihali, Adrian T.Sirbu, Ciprian Sacadu)

Jacques Derrida, Le toucher, Jean-Luc Nancy, Paris, Galilée, 2000

Nicola Davide Angerame, Jean-Luc Nancy. Un pensiero finito dell’analitica coesistenziale e dell’ontologia del con-essere, tesi di laurea, Universita degli studi di Torino, Facoltà di lettere e filosofia, Anno Academico 2000/2001 Lire la suite de « Textes sur JL Nancy »

Livres

1. Le titre de la lettre (avec Ph.Lacoue-Labarthe), Paris, Galilée, 1972 (traduction italienne Sergio Benvenuto, avec une préface spéciale, Rome, Astrolabio, 1981 – troisième édition française, modifiée, Galilée, 1990 – traduction brésilenne, Editora Escuta, Sao Paulo, 1991- traduction américaine François Raffoul & David Pettigrew, SUNY Press, 1992 – traduction japonaise, Kinokunya, Tokyo, 1988 – trad. coréenne Séoul, Moonji, 2011 – trad. Chinoise Lijiang Publishing Ltd 2016)

2. La remarque spéculative, Paris, Galilée, 1973 (traduction américaine Céline Surprenant, Stanford, 2001)

3. Logodaedalus, Paris, Aubier-Flammarion, 1976 (trad. Américaine Saul Anton, Stanford University Prerss, 2008)

4. L’absolu littéraire (avec Ph.Lacoue-Labarthe), Paris, Seuil, 1978 (2e tirage, 1999) (traduction américaine, SUNY Press, 1987 ; trad. espagnole cecilia gonzalez y Laura Carugati, Buenos Aires, eterna Cadença, 2012 – trad. chinoise Yilin Press, 2012 – trad. allemande Johannes Kleinbeck, Turia+Kant, Wien, 2016)

5. Ego sum, Paris, Flammarion, 1979 (traduction japonaise, Tokyo, Asahi, 1986 ; trad. Espagnole Juan Carlos Moreno Romo, Barcelone, Anthropos, 2007 – trad. italienne Raoul Kirchmayr, Milano, Bompiani, 2008 – trad. allemande Thomas Laugstien, Berlin, Diaphanes, 2014 – trad. coréenne Greenbee Publishing Company, Seoul, 2015 – trad. américaine Marie-Eve Morin, Fordham, 2016)

6. Le partage des voix, Paris, Galilée, 1982 (traduction américaine Gayle L. Ormiston in Transforming Hermeneutic Context – from Nietzsche to Nancy, SUNY Press, 1989 – traduction italienne Alberto Folin, Padoue, Il Poligrafo, 1993 – traduction japonaise Kato, Tokyo, Shoraisha, 1999 — traduction espagnole « La partición de las voces » (con un nuevo prefacio de Jean-Luc Nancy) a cargo de Cristina Rodríguez Marciel y Jordi Massó Castilla, Madrid, Avarigani, 2013. – trad. allemande Alexandru Bulucz, Diaphanes, 2014)

7. Das aufgegebene Sein, trad. Martin Bauer, Berlin, Alphaüs, 1983 (traduction d’un texte du n° 8)

8. L’impératif catégorique, Paris, Flammarion, 1983 (traduction serbe partielle, Kosava, broj 28-29, Belgrade, 1995)(cf. articles 18 et 132 – trad. Italienne Fulvio Palese, ed. Besa, 2007)

9. Hypnoses (avec Mikkel Borch-Jacobsen et Eric Michaud), Galilée, 1984.

10. Der unterbrochene Mythos, Stuttgart, Patricia Schwartz, 1985

Lire la suite de « Livres »

Contributions à des ouvrages collectifs

1.  » La thèse de Nietzsche sur la téléologie », Nietzsche aujourd’hui, 10/18, 1972, vol.1 (traduction américaine Peter Connor in Looking after Nietzsche, SUNY Press, 1990)

2.  » Le ventriloque », Mimesis des articulations, Aubier-Flammarion, 1975

3.  » Philosophie en cinquième » (avec Bernadette Gromer), Qui a peur de la philosophie ?, Flammarion, 1977

3bis. « La peur », l’Appel de Strasbourg », Strasbourg, La Nuée Bleue, 1977.

4. « Les raisons d’écrire », Misère de la littérature, Paris, Bourgois, 1978

5. « La jeune carpe », Haine de la poésie, Paris, Bourgois, 1979

6. « La voix libre de l’homme » (ainsi que 3ouverture » et « Conclusion », avec Ph.Lacoue-Labarthe), Les fins de l’homme, Paris, Galilée, 1981 (« 1980-2013, aujourd’hui », avant-propos à la réédition en 2013 chez Hermann)

7. « La juridiction du monarque hégélien », Rejouer le politique, Paris, Galilée, 1981 (traduction américaine : article n°52)

8. « Le peuple juif ne rêve pas » (avec Ph.Lacoue-Labarthe), La psychanalyse est-elle une histoire juive ?, Paris, Seuil, 1981 (traduction allemande Dieter Hombach in collectif Zukunft als Gegenwart, Berlin, Rotation Verlag, 1982, et nouvelle traduction allemande in Fragmente, n°29/30, Kassel, mars 89; traduction américaine Brian Holmes in Stanford Literary Review, Fall 89 et Spring-Fall 91 – 2e partie republiée dans www.psychomedia.it/jep, Journal of European Psychoanalysis , Number 17- Summer-Winter 2003 [versions électronique et imprimée] )

9. « Philosophie und Bildung » et « Die Bestimmung von Philosophie », trad. Brigitta Restorff, Wer hat Angst vor der Philosophie ?, Paderborn, Schöning, 1982 (repris dans Wer hat Angst vor der Philosophie ? München, Fink, 2012)

10. « Le mythe nazi » (avec Ph.Lacoue-Labarthe), Les mécanismes du fascisme, Strasbourg et Bibliothèque de prêt du Haut-Rhin, Comité sur l’Holocauste, 1981 (traduction américaine d’une version remaniée, in Critical Inquiry, n°16, Chicago, 1990 – cette version est reprise, améliorée et préfacée en un volume français, 1991 : voir ci-dessus – en allemand, avec une note additionnelle : v. Contributions n°74)

Lire la suite de « Contributions à des ouvrages collectifs »

Vidéo, images, etc.

Conférence sur l’art à Marseille

Conférence sur le portrait à Lyon

Conférences de Tokyo et Kyoto

Conférence du Puy

Conférence de Bochum

Conférence de Toulouse

(en fait il y a tellement de conférences et d’entretiens en vidéo qu’il m’est impossible de tout recenser)

“Image et violence – une conférence de Jean-Luc Nancy ”, livre d’artiste de Laurent Sauerwein (www.youcantouch.com )

Photo et texte dans Visages de la philosophie par Denis Huisman et Louis Monier, Paris, Arléa, 2000

Conférence sur l’amour et la communauté 
European Graduate School, Saas-Fee, Switzerland, 2001

Philosopher Jean-Luc Nancy, French philosopher and thinker talking about shattered love, demand, desire, lack, impossibility, heart, body, deconstruction, christianity, religion, philosophy, metaphysics, Jacques Lacan, community, civilization.

Lire la suite de « Vidéo, images, etc. »

Articles et divers

(le lieu d’édition n’est indiqué que lorsqu’il ne s’agit pas de Paris – les articles traduits dans des revues étrangères ne sont signalés que lorsque la traduction m’est connue, ce qui n’est pas toujours le cas)

1. « Mise en cause d’un langage », Esprit, avril 1963

2. « De l’essence et du concept de phusis » de Martin Heidegger, traduction avec François Warin, Aletheia n°1-2, janvier 1964

3. « Marx et la philosophie », Esprit, mai 1966  

4. « André Breton », Esprit, décembre 1966

5. « Catéchisme de persévérance », Esprit, octobre 1967

6. « Nietzsche : mais où sont les yeux pour le voir ? », Esprit, mars 1968

7. « Commentaire », Bulletin de la Faculté des Lettres de Strasbourg, décembre 1969

8. « Rhétorique et langage », textes de Nietzsche traduits et présentés avec Ph.Lacoue-Labarthe, Poétique n°5, 1971 (repris in collectif 1992, voir ci-dessus)

9. « Sur le Witz », de Jean Paul, traduit et présenté avec A.M.Lang, Poétique n°15, 1973

10. « Logodaedalus », Poétique n°21, 1975

11. »Le dialogue des genres », avec Ph.Lacoue-Labarthe, Poétique, n°21, 1975

Lire la suite de « Articles et divers »

Traductions

1.Nietzsche, fragments posthumes de La naissance de la tragédie (avec M.Haar), Oeuvres philosophiques complètes, Paris, Gallimard, vol.1, 1977

2.Jean Paul, Cours préparatoire d’esthétique (avec A.M.Lang), Lausanne, l’Age d’Homme, 1979

3.Maurice Blanchot, Der Name Berlin/Le nom de Berlin (avec H.Jelen), Berlin, Merve-Verlag, 1983 (réécriture en français, avec Hélène Nancy, à partir des versions anglaise et italienne, avec l’accord de l’auteur, d’un texte perdu dans sa version originale, et ici publié avec une traduction allemande de Isolde Eckle – version française reprise in Café, n°3, 1983, in « Berlin », collection Libération n°4, Paris, 1989, in Po&sie n°52 (ed. Belin), 1990, in Lignes, nouvelle série n° 03 (ed. Léo Scheer), octobre 2000, et dans Maurice Blanchot, Ecrits politiques-1958-1993, Lignes-Editions Léo Scheer, 2003 – traduction grecque Vangelis Bitsoris, Logou Kharin n° 1, Athènes, Bibliopôleion tès “ Estias ”, 1990.

4.Walter Benjamin, « Le dialogue » (avec Ph.Lacoue-Labarthe), Aléa n°6, 1985 («  Métaphysique de la jeunesse » republié in L’Animal 19/20, Hiver 2008, Metz, 2008.

5.Nietzsche, fragments posthumes des Considérations inactuelles III et IV, (avec Ph.Lacoue-Labarthe), Oeuvres philosophiques complètes, Paris, Gallimard, vol.II,2, 1988

6. Werner Hamacher, « La Seconde de l’inversion », in Contre-Jour, ed. Martine Broda, Paris, ed. Du Cerf, 1986.